Prima di trascrivere la Cantiga riporto alcune note di Maria Stella Calò Mariani, chiarificatrici dei collegamenti esistenti tra l'arte pugliese e quella iberica nel basso medioevo, evidenziati da molteplici fattori, non ultimi gli influssi letterari e artistici.
["Immagini mariane in Capitanata. Contributo sulla scultura pugliese fra XII e XV secolo", di M. S. Calò Mariani, in "Atti del 24° Convegno Nazionale sulla Preistoria - Protostoria - Storia della Daunia", a cura di A. Gravina, San Severo 2004, pp. 35-36]
Esta é como en terra de Pulla, en ũa vila que á nome Fója, jogava ũa mollér os dados con outras conpannas ant' ũa eigreja; e porque perdeu, lançou ũa pédra que déss' ao Meninno da omage de Santa Maria, e ela alçou o braço e recebeu o cólbe. | Una volta in Puglia, nella città di Foggia, una donna giocava a dadi con altre amiche davanti ad una chiesa; e avendo perso, lanciò un sasso contro il Bimbo in grembo a Maria, che alzò il braccio e ricevette il colpo. |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
|
Desto direi un mirage que a Grorïosa fez grand’ en térra de Pulla come poderosa sobr’ un malfeito que fez ũa mollér astrosa, por que prendeu porên mórte a muy gran viltança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
Esto na vila de Fója foi ant’ ũ’ eigreja u estav’ ũa omage da que sempre seja bēeita, feita de mármor, de mui gran sobeja beldade, en que as gentes avian fiança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
En essa vila, segund’ éu aprix en verdade, fillo do Emperador y éra Rey Corrade; de ssa companna jogavan ant’ a Majestade dados ómees e molléres, com’ é ssa usança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
Ũa mollér aleimãa, tafur e sandía, jogava y; e porque perdeu, tal felonía lle creceu, que ao Fillo da omagen ya corrend’ e lóg’ ũa pédra por ssa malandança |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
Lle lançou por eno rostro fei-lo Menynno. Mais la Madr’ alçou o braço lógo mui festynno, e eno côved’ a pédra fez-ll’ un furadynno, que lle pareceu por sempre por gran demostrança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
Quand’ aquesta maravilla foi al Rei contada, lógo foi por seu mandado a mollér fillada, des i per toda-las rúas da vila rastrada; desta guisa a sa Madre quis Déus dar vingança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
Des i el Rei a omagen ben guardar mandava, e o pintor dessa vila toda a pintava; mais o braço per niũa ren non llo tornava com’ ant’ éra, ca non quis Déus por sinificança. |
... |
Poi-las figuras fazen dos santos remenbrança, quenas cuida desonrrar mui fól é sen dultança. |
... |
[il testo in dialetto gallego è tratto da “Cantigas de Santa María – Alfonso X El Sabio” a cura di Justo S. Alarçon, Ed. Biblioteca Virtual de la Revista literaria Katharsis, pag 321-322, nuovamente consultato il 30 giugno 2020]