è
una Teofania dolce e mirabile
per il popolo di pastori
che primi l'hanno accolto
quella che smuove la piccola Bethlehem.
Maria prossima più che altri all'avvento
riflette il chiarore
della nuova Vita del mondo
collabora all'evento e i panni dispiega
acché la terra ne sia invasa
e si rischiari della Luce del Figlio.
Ogni altra realtà sfuma all'evento
non ha tratto né forma distinta né senso
nell'ombra silente si attende
che si compia il mistero
promessa ai primordi a chi colse la mela
incauta superbia quest'oggi redenta.
... nella letteratura popolare ...
Kẹddẹ povrẹ Bammẹníddẹ
sciồẹiẹ a nascẹ inda la manğiatàurẹ,
pẹtồẹivẹ nascẹ indu littẹ d’òurẹ,
kẹddẹ sciồẹiẹ a nascẹ fòurẹ.
A nascíutẹ u Bammẹníddẹ
pu pẹrmèssẹ du Salvatòurẹ
i u vouvẹ i u cẹččiaríddẹ
u ngaldẹscèvẹnẹ pu fiồeitẹ lourẹ.
«Ci lẹ kandẹ la ninna nannẹ?»
San Gẹsèppẹ i la Madonnẹ.
Kedda mamma pavẹrèddẹ
na ndẹnồẹivẹ nu mbassatíurẹ,
pẹ na zennẹ dẹ mandarìddẹ
akkẹmẹğğồẹivẹ la kriatiurẹ.
Fačồẹivẹ friddẹ i nẹvẹkồẹivẹ
tẹttẹ kwandẹ trẹmẹmồẹivẹ.
Pẹ d’appẹččé la vambarèddẹ
ngẹ vẹlồẹivẹ lu fẹcồẹilẹ.
Rồẹita la portẹ sẹ lu mẹttồẹivẹ
i lẹ facồẹivẹ la kumbañiẹ.
Či l’alliscẹ la kapóddẹ,
čẹ lẹ vồẹisẹ la faččióddẹ,
či lẹ portẹ rẹ mirrẹ veččẹ,
či lẹ portẹ la čẹtẹlèččẹ,
katarrẹ i katarrèddẹ,
zamboñẹ i čialamèddẹ.
Stattẹ čittẹ, Bammẹníddẹ,
i nandandẹ t’ammarẹkồẹiẹ,
mouẹ tẹ manğẹ u tẹrẹnğiddẹ,
i la rousẹ ‘ndreččeğğồẹitẹ.
A nascíutẹ u Bammẹníddẹ
gloriẹ a Ddíẹ i pồẹičẹ au mœnnẹ,
u dẹmóniẹ abbascẹ au fœnnẹ.
[tratto da "Letteratura popolare andriese" di A. Musaico
Guglielmi, Tip. Guglielmi, Andria, 1981, pag.28]